Arsip Tag: sakubun

Dari blog

「仕事を選ぶ際、キミなら給料と仕事のやりがいとどちらを優先するか」と聞かれたら、すぐ返事できない。給料だけを狙うか。それとも金持ちにならず夢を追いかけるか。それを考えて、決まった。

Ketika di tanya tentang pekerjaan “Lebih memprioritas pekerjaan yang sesuai keinginan atau pekerjaan dengan bayaran tinggi?” saya tidak bisa langsung menjawab karena kepikiran antara memilih gaji besar saja atau malah nanti tidak jadi orang yang kaya(harta) karena mengejar mimpi. Setelah saya pikirkan, saya pun memutuskan.

私は給料よりも仕事のやりがいを優先する。なぜなら、仕事のやりがいで仕事の時はストレスがあまり溜まっていないからだ。そして、好きなことをしながら、金儲けができる。さらに、私は日本語がすきで、日本語を使う仕事をしたい。

Saya lebih memprioritaskan bekerja sesuai dengan keinginan dari pada pekerjaan yang bergaji tinggi. Jika ditanya kenapa, bekerja dengan sesuai keinginan pasti tidak terlalu tertekan ataupun stress. Apalagi selagi melakukan apa yang kita suka, dibayar pula. Lalu yang terpenting, pekerjaan yang berhubungan dengan bahasa Jepang, karena saya suka dan mempelajari bahasa Jepang.

確かに、仕事のやりがいを優先したら、ストレスがあまり溜まらないという良い点でいいだろう。しかし、人生はそんなに甘いものじゃない。予定通りには思わない。幸せの道は一つだけじゃない、非常の時にはやりがいと別の判断が必要と思う。けれども、その時はその時である。今はやりがいを優先して、未来へ向かう。

Tentu saja, jika memprioritaskan pekerjaan yang sesuai keinginan nantinya tidak terlalu tertekan dan stress. Tapi namanya juga hidup, isinya tidak selalu yang seperti kita harapkan. Jalan kehagian bukan hanya satu, ada saat darurat ketika kita harus melakukan sesuatu tidak sesuai rencana. Nanti ketika “saat itu” datang, ya lakukan yang harus dikerjakan “saat itu”. Saat ini lakukan yang ingin dilakukan dulu.

以上理由から、私は仕事を選ぶ際には仕事のやりがいが大切だと思うつまり今の気持ちというわけだ。

Dari alasan di Atas, saya lebih memprioritaskan pekerjaan sesuai dengan keinginan, atau dengan kata lain ini apa yang saat ini saya rasakan.


Tulisan di mata kuliah sakubun yang saya setor ke Sensei kemarin, sepertinya masih banyak kesalahan di sana sini (´・ω・`)

shigoto no yarigai 仕事のやりがい Pekerjaan yang dilakukan memiliki nilai, nilai yang diukur bukan dari jumlah bayaran atau gaji yang diterima, ketika perkerjaan tersebut berhasil rasanya benar-benar gembira.

Iklan

Sedikit demi sedikit, lama-lama jadi bukit

インドネシアには『sedikit demi sedikit, lama-lama menjadi bukit』 というたとえがある。日本語では「小さいことから、丘になる」、それは小さいやりごとから、結果は大き事になるという意味だ。

昔から、インドネシアには丘が多いいで、人とともに生活をしているから。それで、よくこのたとえが使われる。現在でも、このたとえはお金を貯金している人がお金持ちになった場面で使われる。

私がこのたとえを紹介したいと思ったのは、このたとえが子供ころから、有名なたとえだ。それよりも、丘はインドネシアらしいの自然の環境の形である。そして、日本ではにているたとえがあり、せれはちりも積もれば、山となると言うたとえがあるから。日本人にとって、分かりやすいと思う。

現在、このたとえは生活には良く使うから、将来にもこのたとえは使うとおもう。

menulis itu tidak mudah, mengarang itu sulit. Maka kalau disuruh menulis karangan.. uhh(emoticon sweat drop)

menulis karangan dalam bahasa Jepang 作文 (sakubun) bisa dibilang sulit bagi saya, karena faktanya menulis karangan dalam bahasa Indonesia saja kesulitan. Kesulitan karena tidak terbiasa, sulit mengeluarkan kata-kata, tidak tahu mau memulai dari mana. Apalagi dengan keterbatasan perbendaharaan kata-kata rasanya sulit menuangkan gagasan kedalam bentuk tulisan. Lanjutkan membaca Sedikit demi sedikit, lama-lama jadi bukit